1. |
|
|||
2. |
|
|||
Nevědomost neomlouvá,
pokud chybí vůle si jí přiznat.
Lež není jiným názorem
Obhajoba statu quo jeho dlouhým trváním
není argumentem
ale útěchou v útěkářství
*
CAPS LOCK AND TEN EXCLAMATION MARKS
Ignorance is not an excuse
If it lacks the will to admit it
A lie is not a different opinion
Defending the status quo
because of its long duration
is not an argument
but consolation in escapism.
*
CAPSLOCK I DZIESIĘĆ WYKRZYKNIKÓW (PL)
Niewiedza nie usprawiedliwia jeśli brakuje woli, by to przyznać.
Kłamstwo to nie jest inna opinia.
Obrona status quo przez jego długi czas trwania nie jest argumentem, ale pocieszenie w ucieczkach.
|
||||
3. |
MMA turnaj
01:11
|
|
||
Skutečně tohle ještě musíme řešit? Po tolika letech?
Bezohlednost, nadřazenost vlastních zájmů
Egoismus, ostatní jsou nic.
Rádi bychom doufali, že se stejnou vervou s jakou ubíráte svobodný prostor ostatním
bojujete proti bezpráví a nenávistné propagandě
tak jako texty kapel z nášivek, které nosíte.
Ale to je oxymoron, že?
Moshpit Macho Assholes - Fuck Off!
*
MMA TOURNAMENT
Do we really still have to deal with this?
After so many years?
Recklessness
Superiority of one's own interests
Selfishness
Others are nothing
We would like to hope that with the same vigor with which you take away free space from others, you are fighting against injustice and hate propaganda, just like the lyrics of the bands whose patches you wear… but it's an oxymoron, isn't it?
Moshpit Macho Assholes - Fuck Off!
*
TURNIEJ MMA (PL)
Czy naprawdę musimy się nadal tym zajmować? Po tylu latach? Lekkomyślność, wyższość własnych interesów.
Egoizm, inni są niczym.
Mamy nadzieję, że z takim samym zapałem, z jakim zabieracie innym wolną przestrzeń walczycie przeciw niesprawiedliwości i nienawistej Propagandzie Tak samo jak teksty zespołów z naszywek, które nosicie, ale to oksymoron, prawda? Moshpit Macho Assholes – Fuck Off!
|
||||
4. |
Lid lidu
00:56
|
|
||
Spasitelé přicházejí s radikálním plánem změny
Klacky lidu a na lid klacky
Důstojnost na úkor důstojnosti
A hlavně ať se zase tolik nezmění
*
FROM PEOPLE TO PEOPLE
Saviours are coming up with a radical plan for change
To give sticks to people, yet they beat the people with sticks
Dignity at the expense of dignity
“But… most important, don't change that much!”
*
LUD LUDU (PL)
Zbawiciele przychodą z radykalnym planem zmian.
Kije ludziom a na ludzi kije.
Godność kosztem godności
a głównie aby się aż tyle nie zmieniło.
|
||||
5. |
Post rebelie
01:04
|
|
||
Zpopularizovat populární a pěkně to podojit
Vítejte ve světě disentu mainstreamové žumpy
Masové plácání po ramenou za odvahu davu
"Konečně se našel někdo, kdo má koule říkat pravdu"
*
POST-REBELLION
Popularize what is already popular and nicely milk it
Welcome to the world of mainstream cesspool dissent
Mass shoulder patting for the courage of the crowd
"Finally someone has the balls to tell the truth"
*
POST BUNT (PL)
Popularyzowac popularne i dostatacznie to wydoić.
Witamy w świecie opozycji mainstreamowego szambo.
Masowe poklepywanie po ramionach
za odwagę tłumu.
„Wreszcie znalazł się ktoś, kto ma jaja mówić prawdę.”
|
||||
6. |
|
|||
Za zády na třísměnný provoz
PR oddělení nového "hnutí"
Láme si hlavu a nakonec vymyslí
Jak ohraný automat přetřít a vydat ho za nový
Válce roztáčí stále stejný mechanismus
Za roky mizérie pár světlých chvil
Na správný symbol vsadit veškeré naděje
a pak doufat v kýžený cíl
*
POLITICS OF A SLOT MACHINE
Behind the curtain at full speed
The PR Department of the new "Movement"
Puzzles over and eventually invents
The way to repaint a slot machine
and pass it off as a new one
The rollers keep spinning with the same mechanism
A few bright moments in the years of misery
Bet all hopes on the right symbol
and then hope for the desired goal
*
POLITYKA AUTOMATA DO GRY (PL)
Za plecami do pracy na trzy zmiany - PR oddział nowego „ruchu”
Kręci głową i w końcu wymyśli,
Jak przemalować automat do gry by wyglądał jak nowy.
Wałki zawsze kręcą ten sam mechanizm,
Kilka jasnych chwil za te lata nieszczęścia.
Wstawić wszystkie nadzieje na poprawny symbol
a potem w nadzieji ufać w upragniony cel.
|
||||
7. |
|
|||
Kreativní nakládání s informacemi,
dezinformace, fake-news
První nesmělé vytyčování nových koncentráků
Relativizace faktů
rovná se relativizaci důstojnosti, utrpení
a vlastní zodpovědnosti
Nutnost analýzy? Kritický rozklad? Nic!
Hůlčička podpírající svědomí
*
ONLINE CREATIVE WRITING COURSE
Creative handling of information
Misinformation, fake-news
The first timid demarcation of new concentration camps
Relativization of facts
equals making relative the dignity and suffering
and people’s responsibility
The need for analysis? Critical decomposition? Nothing!
A fragile wand supporting your conscience
*
ONLINE KURS KREATYWNEGO PISANIA (PL)
Kreatywne przetwarzanie informacji,
dezinformacja, fake news.
Pierwsze nieśmiałe ograniczenie nowych obozów koncentracyjnych.
Relatywizacja faktów równa się relatywizacji godności, cierpienia i własne obowiązki.
Potrzebujesz analizy?
Krytyczny rozkład? Nic!
Kij wspierający sumienie.
|
||||
8. |
Být
00:26
|
|
||
Další vroubek - čím více vroubků,
tím větší odpor.
Óm.
*
TO BE
Another notch
The more notches
The greater the resistance
Óm.
*
BYĆ (PL)
Kolejne wygięcie - im więcej wygięć, tym większy opór. Óm.
|
||||
9. |
|
|||
Poklesla zábava na nové dno,
mává na nás ze všech stran.
Zvací dopis s bonusem, písnička za bůra,
Národní kultura, národní kult.
Ve vedlejší ulici napravo za rohem
mundůrek z vlaječky a v ruce pendrek
chystá se do háku buditel hrdosti.
Mundůrek z vlaječky a v hlavě pendrek.
*
DO YOU NOT JUST WANT TO NOD YOUR HEAD?
The fun has dropped to a new level,
and it waves at us from all around.
Invitation letter with benefits
A song for a penny
National culture
National cult.
In a side street on the right, just around the corner
Clothes made from flags and batons in hand
National pride revivalist getting ready for a shift.
Clothes made from a flag and a baton in his head.
*
NIE CHCESZ TYLKO GŁOWĄ KIWAĆ? (PL)
Zabawa opadła na nowe dno,
macha do nas ze wszystkich stron.
Zaproszenie z bonusem, piosenka za grosza.
Kultura narodowa, kult narodowy.
W bocznej uliczce po prawej za rogiem,
Z flagi odzianko i kij w ręku.
Do roboty sie szykuje narodowiec dumny,
Z flagi odzianko a w głowie kij.
|
||||
10. |
|
|||
Vědomí neznalosti je větrem širého moře.
Ten prostor kolem a co teprve pod hladinou?
“Pozměnit úhel zrcadla před zrcadlem”
Nejsme zodpovědní za činy předků, ale za jejich reflexi
a za své vlastní jednání.
Za změnu úhlu zrcadla před zrcadlem.
“Pozměnit úhel zrcadla před zrcadlem”
Represivní režimy jsou už z povahy plné strachu prakticky z čehokoliv
A tak rychlým věděním bez rozkladu zkušeností je třeba
odsoudit, vymlátit a pak se rozhodnout jestli po sobě zamést
nebo bordel vystavit.
Represivní režimy našich hlav, represivní režimy světa
*
CHANGE OF THE ANGLE + FRAGRANT CARCASS
Awareness of ignorance is the wind of the open sea.
Look at the space around
Can you imagine what can be hidden under the surface?
"Change the angle of the mirror in front of the mirror"
We are not responsible for the actions of our ancestors
but we are for reflection of their deeds and for our own actions
and for changing the angle of the mirror in front of the mirror.
Repressive regimes are by nature full of fear of virtually anything
And so with quick knowledge without decomposing experience
We must convict, beat and then decide whether to
Sweep it away or expose the mess.
Repressive regimes of our heads
Repressive regimes of the world
*
ZMIENIĆ KĄT + PACHNĄCE ZWŁOKI
Świadomość ignorancji to wiatr otwartego morza.
Przestrzeń wokół a co dopiero pod powierzchnią?
Zmień kąt lustra przed lustrem.
Nie odpowiadamy za czyny przodków, ale za ich odbicie i za własne działania. Za zmiane kąta lustra przed lustrem.
Represyjne reżimy są z natury pełne strachu praktycznie przed wszystkim
a więc potrzebna jest szybka wiedza bez rozkładu doświadczenia by skazać, pobić, a następnie zdecydować, czy dany burdel posprzątać lub wystawić
na okaz. Represyjne reżimy naszych głów, represyjne reżimy świata.
|
||||
11. |
To chci!
00:03
|
|
||
Chaty a chalupy všem!
*
THAT'S WHAT I WANT!
Huts and cottages for all!
*
CHCĘ TO! (PL)
Chaty i domki dla wszystkich!
|
||||
12. |
Sad kostí
00:47
|
|
||
K starým odrůdám sází se nové.
Neustále.
Prořezávání, roubování, tlení.
Neustále
Stromy nenesou, jen kořeny hnijí,
a prázdnými korunami hvízdá vítr.
Skutečně slepí jsou ti, kteří nechtějí naslouchat.
*
ORCHARD OF BONES
New ones are added to the old varieties.
Constantly.
Pruning, grafting, decay(ing)
Constantly
The trees are not fruitful, they just rot,
and the wind whistles in their empty crowns.
The ones who don't want to listen are truly blind..
*
SAD KOŚCI (PL)
Do starych odmian dodawane są nowe.
Stale.
Przycinanie, szczepienie, próchnica.
Stale.
Drzewa nie znoszą, gniją tylko korzenie,
a wiatr gwiżdże w pustych koronach.
Naprawde ślepi są ci, którzy nie chcą słuchać.
|
Marne Orlová, Czechia
16.3 - Orlová
28.3 - Olomouc
12.4 - Brno
13.4 - Žilina
Strictly DIY, against all kind of prejudice and oppression. Equality – Freedom – Love – Peace – Anarchy.
Streaming and Download help
If you like Marne, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp